勾践灭吴翻译(勾践灭吴翻译完整版)

本文目录一览:

越王勾践灭吴原文翻译

1、翻译:越王勾践退守到会稽山上,向三军下令说:“凡是我父辈兄弟和黎民百姓,只要有能够帮助我出谋划策打败吴国的,我将和他共同管理越国的政事。”大夫种进对曰:“臣闻之,贾人夏则资皮,冬则资絺,旱则资舟,水则资车,以待乏也。夫虽无四方之忧,然谋臣与爪牙之士,不可不养而择也。譬如蓑笠,时雨既至,必求之。

2、伐吴行动果断开始了,越国的老百姓都互相鼓励。父亲劝勉儿子,兄长勉励弟弟,妇女鼓励丈夫,说:“为什么这样恩惠的君王,而可以不为他战死呢?”因此在笠泽打败了吴国,又在没(古地名,在苏州附近)再次打败了吴国,又在吴国郊外再次打败它。于是越国就灭掉了吴国。

3、译文:越王勾践退守会稽山后,就向全军发布号令说:“凡是我的父辈兄弟及全国百姓,哪个能够协助我击退吴国的,我就同他共同管理越国的政事。”大夫文种向越王进谏说:“我听说过,商人在夏天就预先积蓄皮货,冬天就预先积蓄夏布,行旱路就预先准备好船只,行水路就预先准备好车辆,以备需要时用。

4、译文:越王勾践退守会稽山后,就向全军发布号令说:“凡是我的父辈兄弟及全国百姓,哪个能够协助我击退吴国的,我就同他共同管理越国的政事。” 大夫文种向越王进谏说:“我听说过,商人在夏天就预先积蓄皮货,冬天就预先积蓄夏布,行旱路就预先准备好船只,行水路就预先准备好车辆,以备需要时用。

5、译文:越王勾践退守至会稽山后,便向全军发布命令:“无论是我的父辈兄弟还是全国百姓,若有人能协助我策划并击退吴国,我便与他共同治理越国的政事。” 大夫文种进而建议:“我听说,商人在夏天就储备皮货,在冬天就储备夏布,在旱季就准备船只,在水季就准备车辆,以备不时之需。

6、越王勾践在会稽山栖身,号召国内助力抗吴,文种献计提出夏资皮、冬资絺、旱资舟、水资车的策略,强调虽无四邻之患,但谋士与勇士的选择与培养至关重要。勾践接纳建议,并与文种共同策划。文种前往吴国,提出和平建议,夫差本欲接受,但伍子胥反对。

勾践灭吴翻译

1、翻译:越王勾践退守到会稽山上,向三军下令说:“凡是我父辈兄弟和黎民百姓,只要有能够帮助我出谋划策打败吴国的,我将和他共同管理越国的政事。”大夫种进对曰:“臣闻之,贾人夏则资皮,冬则资絺,旱则资舟,水则资车,以待乏也。夫虽无四方之忧,然谋臣与爪牙之士,不可不养而择也。譬如蓑笠,时雨既至,必求之。

2、伐吴行动果断开始了,越国的老百姓都互相鼓励。父亲劝勉儿子,兄长勉励弟弟,妇女鼓励丈夫,说:“为什么这样恩惠的君王,而可以不为他战死呢?”因此在笠泽打败了吴国,又在没(古地名,在苏州附近)再次打败了吴国,又在吴国郊外再次打败它。于是越国就灭掉了吴国。

3、译文:越王勾践退守会稽山后,就向全军发布号令说:“凡是我的父辈兄弟及全国百姓,哪个能够协助我击退吴国的,我就同他共同管理越国的政事”。大夫文种向越王进谏说:“我听说过,商人在夏天就预先积蓄皮货,冬天就预先积蓄夏布,行旱路就预先准备好船只,行水路就预先准备好车辆,以备需要时用。

4、译文:越王勾践退守至会稽山后,便向全军发布命令:“无论是我的父辈兄弟还是全国百姓,若有人能协助我策划并击退吴国,我便与他共同治理越国的政事。” 大夫文种进而建议:“我听说,商人在夏天就储备皮货,在冬天就储备夏布,在旱季就准备船只,在水季就准备车辆,以备不时之需。

5、越国在国内积极备战,激励百姓,誓要报仇。勾践拒绝了吴国的求和,并在接下来的战斗中,连续三次击败吴国军队,最终导致吴国的灭亡。整个过程中,勾践展示了其作为国君的智谋、决策力和执行力。他不仅在国内施行仁政,增强国力,也巧妙地运用外交手段,争取外部支持,并最终成功复仇,实现了国力的复兴。

6、越王勾践灭吴原文翻译如下:越王勾践退守会稽山后,向全军发布号令:凡是父辈兄弟及全国百姓,哪个能协助我击退吴国的,就同他共同管理越国的政事。大夫文种进谏说:我听说过,商人在夏天就预先积蓄皮货,冬天就预先积蓄夏布,行旱路就预先准备好船只,行水路就预先准备好车辆,以备需要时用。

勾践灭吴原文及翻译

1、越王勾践灭吴原文及翻译如下:原文:越王勾践栖于会稽之上,乃号令于三军曰:“凡我父兄昆弟及国子姓,有能助寡人谋而退吴者,吾与之共知越国之政。”大夫种进对曰:“臣闻之,贾人夏则资皮,冬则资絺,旱则资舟,水则资车,以待乏也。夫虽无四方之忧,然谋臣与爪牙之士,不可不养而择也。譬如蓑笠,时雨既至,必求之。

2、果行,国人皆劝。父勉其子,兄勉其弟,妇勉其夫,曰:“孰是君也,而可无死乎?”是故败吴于囿,又败之没,又郊败之。勾践灭吴的翻译:越王勾践退守到会稽山上,乃向三军下令说:“凡我父兄昆弟及国子姓,有能够帮助我想法打败吴国的,我将同他共同管理越国的政事。

3、《勾践灭吴》原文:越王勾践栖于会稽之上,乃号令于三军曰:“凡我父兄昆弟及国子姓,有能助寡人谋而退吴者,吾与之共知越国之政。”大夫种进对曰:“臣闻之:贾人夏则资皮,冬则资絺,旱则资舟,水则资车,以待乏也。夫虽无四方之忧,然谋臣与爪牙之士,不可不养而择也。

4、伐吴行动果断开始了,越国的老百姓都互相鼓励。父亲劝勉儿子,兄长勉励弟弟,妇女鼓励丈夫,说:“为什么这样恩惠的君王,而可以不为他战死呢?”因此在笠泽打败了吴国,又在没(古地名,在苏州附近)再次打败了吴国,又在吴国郊外再次打败它。于是越国就灭掉了吴国。

5、越国在国内积极备战,激励百姓,誓要报仇。勾践拒绝了吴国的求和,并在接下来的战斗中,连续三次击败吴国军队,最终导致吴国的灭亡。整个过程中,勾践展示了其作为国君的智谋、决策力和执行力。他不仅在国内施行仁政,增强国力,也巧妙地运用外交手段,争取外部支持,并最终成功复仇,实现了国力的复兴。

勾践灭吴原文及翻译(勾践灭吴文言文翻译及注释)

译文:越王勾践退守会稽山后,就向全军发布号令说:“凡是我的父辈兄弟及全国百姓,哪个能够协助我击退吴国的,我就同他共同管理越国的政事。”大夫文种向越王进谏说:“我听说过,商人在夏天就预先积蓄皮货,冬天就预先积蓄夏布,行旱路就预先准备好船只,行水路就预先准备好车辆,以备需要时用。

勾践灭吴文言文节选翻译和注释如下:原文:越人饰美女八人,纳之太宰嚭,曰:“子苟赦越国之罪,又有美于此者将进之。”太宰嚭谏曰:“嚭闻古之伐国者,服之而已;今已服矣,又何求焉?”夫差与之成而去之。

原文:越王勾践栖于会稽之上,乃号令于三军曰:“凡我父兄昆弟及国子姓,有能助寡人谋而退吴者,吾与之共知越国之政。”大夫种进对曰:“臣闻之,贾人夏则资皮,冬则资絺,旱则资舟,水则资车,以待乏也。夫虽无四方之忧,然谋臣与爪牙之士,不可不养而择也。譬如蓑笠,时雨既至,必求之。

”勾践回答说: “过去上天把越国赐予吴国,可是吴国不要;现在上天又把吴国赐予了越国,越国难道可以不听从天命,却听从您的指令吗?请允许我送你到甬江句章的东边,彼此以后仍像两个国君一样。

【原文】 勾践说于国人曰:“寡人不知其力之不足也,而又与大国执仇,以暴露百姓之骨于中原[114],此则寡人之罪也。寡人请更。”于是葬死者,问伤者,养生者;吊有忧,贺有喜;送往者,迎来者;去民之所恶,补民之不足。然后卑事夫差,宦士三百人于吴,其身亲为夫差前马[115]。 【注释】 [114]中原:此指原野。

关键词:勾践灭吴翻译

网友留言(0 条)

发表评论